Como funciona a dublagem no Brasil?

Índice

Como funciona a dublagem no Brasil?

Como funciona a dublagem no Brasil?

No estúdio de dublagem o ator de dublagem assiste as cenas em um monitor, ouve o áudio original e logo em seguida, vai gravando as falas no idioma nativo. As vozes são captadas e gravadas pelo operador de som, além disso, as dublagens contam com um diretor para adequá-las e fazer as necessárias adaptações.

Quando chegou a dublagem no Brasil?

O primeiro filme a receber uma versão brasileira foi Branca de Neve e os Sete Anões, em 1938, com intervenção direta na organização dos trabalhos dos profissionais de Walt Disney.

Onde e quando surgiu a dublagem?

Os primeiros filmes com som apareceram em na década de 20, em 1925, mas o cinema começou a “dublar” mesmo somente em 1927 com o filme “The Jazz Singer – O Cantor de Jazz” que incluía algumas falas, porém o primeiro filme totalmente dublado foi “Luzes de Nova York” lançado em 1929.

Como a dublagem chegou nas televisões brasileiras?

O Brasil, um dos países que recebia filmes com legendas, recebeu a novidade apenas no final da década de 1930, com desenhos animados sendo dublados para o cinema. O grande marco da dublagem no país foi a animação Branca de Neve e os Sete Anões (Disney), em 1937, seguido de Pinóquio, Dumbo e Bambi.

Como é feito o processo de dublagem?

O primeiro passo é projetar a versão original em uma tela para que os dubladores saibam as partes que irão falar. Após a leitura da tradução do texto, o filme pára no ponto exato para que o dublador ouça a fala do ator, prestando atenção na entonação e ritmo que ela tem.

Porque a dublagem chegou aos cinemas brasileiros?

A dublagem brasileira é destaque no mundo inteiro por causa do empenho e qualidade técnica dos atores. De acordo com uma pesquisa divulgada pela Folha de São Paulo, 6 a cada 10 brasileiros preferem assistir a filmes dublados. Esta preferência não está só no cinema.

Qual é a origem da dublagem?

A dublagem nasceu no rastro do cinema sonoro. Os filmes eram mudos até 1927, quando chegou às telas O Cantor de Jazz. A começar dessa produção, o público pôde finalmente ouvir os atores. ... Países europeus pegaram carona nessa invenção e soltaram os primeiros filmes dublados ainda no começo dos anos 30.

Qual foi a primeira dublagem brasileira?

No Brasil, a técnica foi usada pela primeira vez na dublagem do filme Branca de Neve e os Sete Anões, de Walt Disney, lançado em 1937 e dublado no ano seguinte. A adaptação das canções para o português foi feita pelo compositor Braguinha e a voz da Branca de Neve ficou a cargo de Dalva de Oliveira, a “rainha do rádio”.

Como funciona a dublagem em Portugal?

Portugal e o Brasil também usam diferentes versões de filmes e séries dubladas. Uma vez que a dublagem nunca foi muito popular em Portugal, durante décadas, os filmes infantis foram distribuídos usando a dublagem brasileira de maior qualidade (ao contrário da série de TV infantil - tradicionalmente dublada em português europeu).

Quando começou a dublagem na América Latina?

Só em 1993, que Portugal começou com a dublagem em seu território, com o longa de animação O Rei Leão. Em 1942, a Metro Goldwyn Mayer enviou um elenco de dubladores espanhóis de Nova Iorque para a Cidade do México para dublar os seus filmes e as curtas-metragens de Tom e Jerry para toda a América Latina.

Qual o elenco de dublagem de um filme?

A televisão também trouxe atores como Ida Gomes, Lima Duarte, Older Cazarré, e Roberto Barreiros para fazer trabalhos de dublagem. Mesa de mixagem no estúdio Dublavídeo. Inicialmente, todo o elenco de dublagem de um filme gravava junto pois só havia um canal de áudio disponível para as gravações das vozes.

Quais são os centros de dublagem de São Paulo?

Ao longo dos anos estúdios como BKS e Álamo mantinham São Paulo como grande centros de dublagem, junto com o Rio. A televisão também trouxe atores como Ida Gomes, Lima Duarte, Older Cazarré, e Roberto Barreiros para fazer trabalhos de dublagem.

Postagens relacionadas: