Como é a jogada O Gambito da dama?
Como é a jogada O Gambito da dama?
O gambito da rainha (na verdade, da “dama”, não se usa a tradução “rainha” normalmente entre enxadristas) é um jeito de começar um jogo de xadrez – no jargão dos enxadristas, uma abertura – em que você sacrifica uma peça para tirar vantagem disso depois.
O que aprendemos com o Gambito da rainha?
A primeira lição que a protagonista Beth nos ensina em O Gambito da Rainha é que, para ser um empreendedor de sucesso, você precisa ter foco. Assim como Beth que, apaixonada desde jovem pelo xadrez, não cansa de perseguir o seu objetivo, você também deve ser incansável.
O que vem a ser Gambito?
Significado de Gambito substantivo masculino Estratagema com o objetivo de derrotar o adversário; artimanha. [Ludologia] Lance inicial do jogo de xadrez que consiste em sacrificar um peão para adquirir vantagem de posição, ou causar a perda de uma peça importante ao adversário.
O que jogar contra abertura italiana?
Outra opção que o jogador de negras pode enfrentar é a Giuoco Piano tradicional, igual era jogado antigamente e até os dias atuais com o lance d4 por parte das brancas. A recomendação aqui é seguir com as trocas e buscar o lance d5 rápido, assim como ocorre no Gambito Evans, garantido contra-jogo rápido no centro.
Quantos anos tinha Elizabeth Harmon?
Com 31 anos, a campeã se casou com Henry Stevenson, um conhecido enxadrista inglês, mas, pouco tempo depois, ele adoeceu e Vera voltou a participar de torneios que premiavam bem os vencedores para pagar as contas de casa – mais uma vez, bem ao estilo Beth Harmon.
Qual o significado de Gambito da Rainha?
O que significa Gambito da Rainha? Gambito da Rainha significa, numa tradução livre, a “rasteira da rainha”. Fala-se em tradução porque a palavra “gambito” — que no Brasil é usada para falar de pernas finas, como na expressão “gambito seco” — vem do italiano.
Que significa gambito da rainha?
Gambito da Rainha significa, numa tradução livre, a “rasteira da rainha”. Fala-se em tradução porque a palavra “gambito” — que no Brasil é usada para falar de pernas finas, como na expressão “gambito seco” — vem do italiano. Mas o gambito “brasileiro” e o da série têm etimologias diferentes.