Onde fazer a tradução juramentada?
Onde fazer a tradução juramentada?
A tradução juramentada é a tradução de um documento oficial com fé pública que pode ser feita somente por profissionais habilitados, como um tradutor público juramentado. Esse profissional é concursado pela Junta Comercial do estado em que reside.
Como conseguir um certificado de tradução?
Quais são os requisitos para ser um tradutor certificado?
- O candidato deve estar atualmente certificado pela Federação Internacional dos Tradutores.
- O candidato deve ser licenciado em instituto de tradução e interpretação aprovado e inscrito na lista de aprovados da Comissão de Educação e Pedagogia da ATA.
Quais documentos traduzir Canadá?
Abaixo você confere algumas Traduções Juramentadas que podem ser necessárias para imigrar para o Canadá:
- -Diplomas. Caso você tenha encerrado o Ensino Médio ou o Ensino Superior, pode ser necessário realizar a tradução juramentada dos seus diplomas. ...
- -Históricos. ...
- -Certidões de nascimento. ...
- -Certidão de casamento. ...
- -CNH.
Como traduzir seus documentos?
Envie seu documento e traduziremos instantaneamente, preservando o layout delicado. O texto de seus documentos é extraído com cuidado especial e preservando a exatidão de formato e estilo de cada seção. O Doc Translator usa o pode incrível do Google Tradutor para traduzir seus documentos.
Qual o serviço de tradução de documentos oficiais?
A tradução de documentos oficiais é um serviço bastante procurado, tanto por brasileiros que vão para outros países quanto para estrangeiros que viajam para o Brasil.
Como traduzir um documento em qualquer idioma?
Traduza instantaneamente e preserve o layout de qualquer formato de documento em qualquer idioma. Grátis Envie seu documento e traduziremos instantaneamente, preservando o layout delicado. O texto de seus documentos é extraído com cuidado especial e preservando a exatidão de formato e estilo de cada seção.
Qual a tradução dos documentos para a graduação?
A tradução dos documentos para o application de graduação e pós-graduação, nos Estados Unidos e Canadá, é mais simples do que parece. Mas em meio a pilhas de papeis para todo o processo, quem deve traduzir tudo isso?